Face Making

Le blog de l’artiste peintre franco-américaine Gwenn Seemel. Les articles sont en anglais et en français, et souvent ils sont bilingues.

Failing to paint like Derain / Ne pas réussir à peindre comme Derain

2014 . 05 . 21 - Comments / Commentaires (4)

I graduated from college with degrees in studio art and French, but also with a minor in art history. I loved plunging into old art and coming back up for air in our contemporary context with a renewed sense of what it means to be alive now. I loved it in college and I love it today.

Je suis diplômée en arts plastiques et en français, mais j’ai aussi beaucoup étudié l’histoire de l’art. J’adorais me plonger dans l’art ancien pour remonter prendre de l’air dans notre contexte contemporain avec un sens renouvelé de ce que cela signifie d’être en vie aujourd’hui. J’adorais ça quand j’étais à la fac, et c’est encore le cas.



Andre Derain Estaque 1905

André Derain Estaque 1905

In 2001, I was taking a class about 20th century art history, and it was in that class that I became enthralled by André Derain’s work—both his art and his papers.

En 2001, je suivais un cours sur l’art du 20e siècle, et c’est dans ce cours que j’ai entendu parler de l’œuvre d’André Derain, son art et ses textes.



Andre Derain Collioure 1905

André Derain Collioure 1905

Though most of Derain’s texts were not widely published at the time, through my university’s interlibrary loan system, I did manage to get a hold of them. I couldn’t tell you now what they said, but I do remember the feeling I had about them. Derain’s words were my bible.

La plupart des textes de Derain n’étaient pas largement publiés à l’époque, mais, par le système de prêt entre bibliothèques de mon université, j’ai réussi à les avoir. Je ne pourrais pas vous en dire la teneur maintenant, mais je ne me souviens du sentiment que j’ai eu en lisant. Les paroles de Derain étaient ma bible.



Andre Derain Self-portrait with cap 1905

André Derain Self-portrait / Autoportrait 1905

So when it came time to pick a subject for my final project in that class, the choice was easy. And since the final project could be completed in the form of a paper about the artist or in the form of a painting done in his style, that meant I could even try to be like my hero.

Quand j’ai dû choisir le sujet de mon projet à la fin de ce cours, rien de plus facile. Et puisque le projet final pouvait être accompli sous la forme d’un mémoire sur ​​l’artiste ou d’un tableau fait dans son style, j’ai même pu essayer d’être comme mon héros.



Andre Derain's Self-portrait With Pipe

André Derain Self-portrait / Autoportrait 1953

That said, just how to be like Derain was something of a puzzle. His style evolved quite a bit as he worked, both in the space of a single year and over his entire career.

Ceci dit, faire comme Derain n’était pas évident. Son style pouvait évoluer énormément dans l’espace d’une seule année ainsi que sur ​​l’ensemble de sa carrière.



Andre Derain Self-portrait with hat 1905

André Derain Self-portrait / Autoportrait 1905

I ended up basing my piece primarily off of this earlier painting.

J’ai fini par m’inspirer principalement sur cette peinture.



in the mirror

I worked looking in a mirror.

J’ai travaillé en regardant dans un miroir.



painting

This is a process shot of the painting as I worked on it. I knew that the crosshatching wasn’t very Derain-like, but at least I was using bigger brushes. At the time, I had been nursing a very finicky way of painting with tiny tools—this piece is a good example of what I mean—so the larger brushes were an attempt to be more like Derain.

Voici une image du processus. Je savais que les hachures ne faisaient pas très Derain, mais au moins je me servais de gros pinceaux. À l’époque, je travaillais d’une manière méticuleuse avec de minuscules outils—cette œuvre en est un exemple—si bien que des pinceaux un peu plus gros étaient une tentative d’être plus comme Derain.



painting

Gwenn Seemel
Self-portrait inspired by Derain / Autoportrait inspiré par Derain
2001
acrylic on canvas / acrylique sur toile
48 x 34 inches / 122 x 86 centimètres

When I look at this painting now, I see the huge problems with it. I was better than this already: I knew how to paint a neck normally! Trying to copy another artist was tripping me up.

Quand je regarde ce tableau maintenant, je vois d’énormes problèmes. Même à ce moment là, j’étais plus avancée que ça: je savais peindre un cou normalement! L’effort de copier un autre artiste me faisait trébucher.



painting

detail of Self-portrait inspired by Derain / détail de Autoportrait inspiré par Derain

And, as I painted, I knew I was having problems—and not just anatomically either. I remember worrying that my work would never evolve. I was twenty and I’d already been crosshatching as I painted for four years straight. If I couldn’t break out of my mark-making for the purpose of an exercise, would I ever be capable of anything else?

Et, pendant que je peignais, j’étais consciente de problèmes—et pas seulement anatomique. Je m’inquiétais que mon style n’évoluerait jamais. J’avais vingt ans, et cela faisait déjà quatre ans que je peignais avec des hachures. Si je ne pouvais pas transcender de mon style pour cet exercice, serais-je capable d’autre chose dans ma vie?



self-portrait

Gwenn Seemel
Fragile (Before) / Fragile (Avant)
2012
acrylic on panel / acrylique sur bois
4 x 4 inches / 10 x 10 centimètres

As it turns out, I was stressing over nothing. As this self-portrait from 2012 proves,I have kept on crosshatching, but my style has evolved a lot due in large part to new brushes and new techniques that I’ve added to my toolbox. Maybe my work won’t ever change quite as quickly as that of someone like Derain, but that’s okay. I’m me, and it’s okay to be me.

Il s’est avèré que je me tourmentais pour rien. Cet autoportrait de 2012 en est la preuve: j’ai gardé les hachures, mais mon style a beaucoup changé, en grande partie grâce à de nouveaux pinceaux et de nouvelles techniques que j’ai ajoutés à ma boîte à outils. Peut-être que mon travail ne changera jamais aussi rapidement que celui de quelqu’un comme Derain, mais c’est normal. Je ne suis pas Derain. Je suis Gwenn.


RELATED ARTICLES:
- Becoming peer
- Graduation
- On making a mark


UN PEU SUR LE MÊME SUJET:
- Not a coloring book / Non pas un cahier de coloriage
- Comment mon style a évolué
- Natural style / Un style naturel


CATÉGORIES: - En français - Featuring artists - Free culture - Practice -



Vimeo     YouTube     Twitter     GooglePlus     LinkedIn     Pinterest     Facebook     RedBubble     Bloglovin


(4) Comments / Commentaires: Failing to paint like Derain / Ne pas réussir à peindre comme Derain

-- Madeline Bishop -- 2014 . 05 . 22 --

Absolutely loved this Derain thing, Gwenn.

Fauvisme + pointillisme + Niki de Saint Phalle + imagination personelle + “X” = Gwenne!

Where X equals a certain je ne sais quoi….

You are amazing, my friend.

-Madeline

--- -- - --- - ---- - ---- - --- - -- ---

-- Gwenn -- 2014 . 05 . 22 --

Thank you, Madeline! And I love the equation you came up with for me, especially since I didn’t know who Niki de Saint Phalle was. Now I have to stop everything else and do a lot of delicious research! smile

--- -- - --- - ---- - ---- - --- - -- ---

-- Gretchen Matta -- 2014 . 05 . 25 --

Gwenn, I LOVE your self portrait Fragile (Before), it’s fantastic! And I think you out-did Derain on this one! Your friend in art, Gretchen

--- -- - --- - ---- - ---- - --- - -- ---

-- Gwenn -- 2014 . 05 . 26 --

You are kind, Gretchen! smile

--- -- - --- - ---- - ---- - --- - -- ---

Add a comment / Ajouter un commentaire

Name / Votre nom:

Email / Votre e-mail:

(Visible only to Gwenn / Visible uniquement pour Gwenn)

URL / Votre URL:

(Optional / Facultatif)

Comment / Commentaire:

(You can use / Vous pouvez utiliser: < a >, < b >, < i >)

 Remember me for next time. / Retenez mes coordonnées.

 Email me new comments. / Abonnez-moi au fil de discussion.

Please enter the characters you see below / Veuillez rédiger le mot que vous voyez ci-dessous: