Face Making

Artist Gwenn Seemel’s bilingual blog about all the faces she makes while painting faces.

Le blog de l’artiste peintre franco-américaine Gwenn Seemel. Les articles sont en anglais et en français, et souvent ils sont bilingues.

American and French / Française et américaine

Monday 11 October 2010 - Comments / Commentaires (5)

French people are snobs and Americans are superficial. It’s true. 

Les français sont des snobs et les américains sont superficiels.  C’est vrai.


This is the book I refer to in this video.


Je fais référence à ce livre dans cette vidéo.



photos

Photographing Floriane.

Des photos de Floriane.



a miniature portrait in acrylic on panel

Gwenn Seemel
Flo
2010
acrylic on panel / acrylique sur bois
7 x 5 inches / 18 x 13 centimètres
(detail below / détail plus bas)



detail image of a miniature portrait in acrylic on panel


RELATED ARTICLES:
- Pansy / Pensée
- Lost in translation / Perdu dans la traduction
- Visiting my childhood…


UN PEU SUR LE MÊME SUJET:
- Pansy / Pensée
- Lost in translation / Perdu dans la traduction
- Un petit «hello» des États-Unis


CATEGORIES: - En français - Philosophy - Process images - Video -



Twitter        Facebook        LinkedIn        Vimeo        You Tube


(5) Comments / Commentaires: American and French / Française et américaine

Madeline Bishop...

Hi Gwenn,
I think you are right on in your analysis.  At times in France my friendliness has been rebuffed, and I’ve wondered what I have done wrong. ? ? ?  But I must confess, too many times when I have actually started a friendship with someone in France, I somehow have let it drop.  =-(  I’m too superficial.  I am aware of this and work on it. 

La vie est compliquée, non?  (to use an American expression in French!)

-Madeline, who always enjoys your videos, painting lessons and observations in both languages

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Vanessa...

Though these things maybe can be said to be true about some people, I just tend to shy away from blanket statements about people as a whole. You know my perspective is probably colored a bit by my utter love of France (yet I am not as intimately involved as you, since you grew up there.)I never experienced anything but kindness from the French and in some respects, I felt I fit in better there. But I will also say, I know loads of tough American coconuts to crack and plenty that aren’t superficial in the least. Maybe we are all best served by being open to one another (whatever each others’ ways of being are cultural or otherwise.)I find that earnest, genuine kindness goes over well in cultures the world around.

The book sounds interesting and surely has some points that have helped you to feel you understand those cultures and yourself better, which is wonderful. Just like your friend Flo, though we do best if we remember that we are all individuals with our own special set of quirks and idiosyncrasies colored by our history, culture, and perspective.

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Gwenn...

While it’s true that stereotypes can be terribly misleading and hurtful, it’s also dangerous to not acknowledge cultural differences.  If you go to another country assuming “everyone here is approximately like me” you may end up behaving in a rather insensitive manner. 

France and the US are different.  I would go as far as to say that they feel more different that the US and Saudi Arabia precisely because they seem more alike.  The subtleties can be overwhelming.  Fluency in a language is only the beginning of fluency in a culture!

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

PIDDIU Mélissia...

Je devrais me posé la même question à part que je suis franco-italienne ^^.

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Gwenn...

@ Méissia:  S’il te plait, fais-le.  Mon ami est italiano-américain et je me demande toujours comment le mélange serait différent s’il était français aussi!

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Add a comment / Ajouter un commentaire

Name / Votre nom:

Email / Votre e-mail:

(Visible only to Gwenn / Visible uniquement pour Gwenn)

URL / Votre URL:

(Optional / Facultatif)

Comment / Commentaire:

(You can use / Vous pouvez utiliser: < a >, < b >, < i >)

 Remember me for next time. / Retenez mes coordonnées.

 Email me new comments. / Abonnez-moi au fil de discussion.

Please enter the characters you see below / Veuillez rédiger le mot que vous voyez ci-dessous: