Between life and death / Entre la vie et la mort
A few years ago I had the privilege of painting two portraits of one man, the first before his heart transplant and the second after. When I met with the subject to photograph him the first time, he didn’t know whether or not he would get a transplant in time, so he had worked hard to prepare for the end of his life. He was cheerful and so completely at peace that he seemed otherworldly.
Il y a quelques années j’ai peint deux portraits d’un homme—le premier avant sa transplantation cardiaque et le second après. Lorsque j’ai rencontré le sujet pour le photographier la première fois, il ne savait pas si oui ou non il allait bénéficier d’une transplantation, alors il s’était préparé pour la fin de sa vie. Il était gai et son calme appartenait à un autre monde.

Gwenn Seemel
Before And After: Heart Transplant / Avant et après: la transplantation cardiaque
2007 and / et 2008
acrylic on canvas / acrylique sur toile
30 x 48 inches (combined dimensions) / 76 x 122 centimètres (les deux ensemble)
When I interviewed him a year later, he was a changed man. He had been frail and now he was healthy, but there was more to the transformation than that. In the interim he had lost the uncanny calm that I had seen before the operation. He was back among the living, immersed in the mild chaos that is life. He was happy but tired, vital and turbulent. He was alive, and being alive is complicated.
Quand je l’ai interviewé un an plus tard, il était changé. Il avait été fragile en 2007, et en 2008 il avait retrouvé sa santé, mais la transformation n’était pas si simple. Dans l’intervalle, il avait perdu sa sérénité. Il était de retour parmi les vivants, plongé dans le chaos doux qui définit la vie quotidienne. Il était heureux mais fatigué, vital et turbulent. Il était vivant, et être vivant c’est compliqué.

detail image of Before and After / détail d’Avant et Après
I have endometriosis. It’s a disease that causes chronic pain, has no cure, and is widely misunderstood. Whenever I’m feeling particularly overwhelmed by it, I think of these two paintings and the man they portray.
Je fais de l’endométriose. C’est une maladie qui provoque une douleur chronique, qui n’a pas de remède, et qui est mal comprise par le public mais aussi par les scientifiques, les médecins, et les patientes. Quand je me sens accablée par ma condition, je pense à ces deux portraits et à l’homme qu’ils représentent.
RELATED ARTICLES:
- Raising awareness about endometriosis
- Searching for my bearings
- Change
UN PEU SUR LE MÊME SUJET:
- Beauty / La beauté
- Pansy / Pensée
- Asking questions / Poser des questions
CATEGORIES: - En français - Endometriosis - Philosophy -
(4) Comments / Commentaires: Between life and death / Entre la vie et la mort
Very sorry to hear you have a chronic illness. The blessing in such a situation is that those who know illness also know empathy. Yours shows in your work.
Sorry to hear. Happy to hear you’ve found some solace in art(:
Merci! And thank you!

eva...
J’aime beaucoup votre travail, et la réflexion permanente que vous menez autour de ce travail…
--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -