Face Making

Artist Gwenn Seemel’s bilingual blog about all the faces she makes while painting faces and other things.

Our Noël nuptials / Nos noces de Noël

2014 . 01 . 06 - Comments / Commentaires (8)

At the end of last month, I got to marry my very favorite person.  To do the deed, David and I went with our parents to the closest state with marriage equality and marked the beginning of a new chapter in our lives with the help of a judge.

J’ai épousé mon amour fin décembre.  Pour les épousailles, David et moi sommes allés avec nos parents dans l’état ​​le plus proche qui reconnaît l’égalité dans le mariage et nous avons marqué le début d’un nouveau chapitre dans notre vie ensemble avec l’aide d’un juge.



David Vanadia on KATU

Just as our ten days of wedding festivities were starting, David got a bit of good career news.  Valerie Hurst of KATU featured his Stop Being Sweet project—the site, the book, and the meetings—on the 5 o’clock news and online here too!  This turned out to be an especially fitting way to launch our celebrations since both David and I promptly fell off our respective wagons.  David ate refined sugar, and I had some gluten even though I’d been avoiding it and feeling better for the last few months.  We’re back to eating properly again, and it’s never been so clear to me how helpful and brilliant David’s project is!

Alors que nos dix jours de festivités commençaient, David a eu une bonne nouvelle côté carrière. Son projet, Stop Being Sweet, qui aide les accros du sucre à s’arrêter de manger les desserts est passé à la télé.  Ça tombait à point pour amorcer nos célébrations puisque David et moi avons perdu un peu l’équilibre dans nos régimes.  David a satisfait sa passion pour le sucre, et je me suis gâtée avec du gluten—je l’évitais depuis quelques mois et je me sentais beaucoup mieux.  Depuis le début de l’année, nous mangeons à nouveau correctement, et il n’a jamais été aussi clair pour moi combien le projet de David est utile!



Lucille and David

To take part in our adventure, David’s mom (pictured above with the Monkey Man) and dad had to fly in from the east coast. 

Pour participer à notre aventure, la mère de David (en photo ci-dessus avec mon Monkey Man) ainsi que son père sont venus de la côte est.



road trip

Then we all piled into an enormous rented suburban for our trip to Washington.

Ensuite, nous nous sommes tous entassés dans une immense voiture louée pour l’excursion dans l’état de Washington.



Leavenworth

David had arranged for us to go to Leavenworth for our little holiday.

David avait choisi Leavenworth pour nos vacances.



Leavenworth

This small community in the center of the Evergreen State gets all dressed up for Christmas.

Cette petite commune dans le centre de Washington se déguise gaiement pour Noël.



fire fire

So much so that it reminded me why this winter celebration is a good thing, and that’s saying something for me.

Si bien que je me suis rappelée pourquoi cette fête en plein hiver fait du bien, et ce n’est pas peu dire.



Leavenworth

Over the years, the magic of Christmas has been overshadowed for me by both its consumerism and its feel of forced religion in a country that purports to have religious freedom.  I’d become a bit of a grinch and David wanted to make it special for me again.  It was a perfectly lovely plan that was perfectly executed, producing the desired effect beautifully.

Depuis quelques années maintenant, je trouve que la magie de Noël est éclipsée à la fois par son consumérisme copieux et son allure de religion forcée dans un pays qui prétend permettre la liberté religieuse.  Je faisais un peu le grinch et David voulais repeindre Noël pour moi.  C’était une belle idée parfaitement réalisée, et elle a produit l’effet désiré.



Papa

Each of us brought our own flare to our Leavenworth escape.  In this photo, my father is showing off his buffalo shirt and hat.

Chacun a fait Leavenworth de sa manière.  Sur cette photo, mon père se montre trop beau dans sa chemise et casquette à carreaux buffalo.



walking

Meanwhile, my mother went out walking with her dog…

Pendant ce temps, ma mère se promenait avec son chien…



dog in snow

...and Roo demonstrated how best to enjoy the snow.

...et Roo démontrait la meilleure façon de profiter de la neige.



leaf in snow

And I, as usual, was experiencing the world through my camera.

Et moi, comme d’habitude, je vivais à travers mon appareil photo.



Leavenworth

On the day of the wedding, the sky put on an especially fantastic display, but never dumped much of anything on us, making the trip to the courthouse in the next town over a lot simpler.

Le jour du mariage, les nuages sont arrivés mais nous n’avons pas eu de neige—ce qui a facilité le trajet jusqu’au palais de justice dans la ville voisine.



courthouse wedding

We arrived a bit early, with plenty of time to get my father into a tie.  One of the delightful things about retiring for my father was unlearning the art of tying one so David and his dad stepped in.

Nous sommes arrivés un peu tôt, et tant mieux puisque mon père avait oublié comment faire un nœud de cravate depuis sa retraite!  David et son père ont bien voulu l’aider.



bouteniere

David’s parents also made sure the Monkey Man and I were bedecked with beautiful flowers…

Les parents de David ont aussi veillé à ce que le Monkey Man et moi ayons de belles fleurs…



courthouse wedding

...and we started taking pictures as we waited for the judge to arrive.

...et nous avons commencé à prendre des photos pendant que nous attendions le juge.



courthouse wedding

She was taking care of some business of the criminal variety before she could make us husband and wife.

Elle prenait son temps avec une affaire criminelle; les amoureux patientaient.



courthouse wedding

The later she got…

Plus elle prenait de temps…



courthouse wedding

...the sillier we got!

...plus débiles les photos!



courthouse wedding

Sharing stories…

Nous avons partagé des histoires…



courthouse wedding

...dramatically!

...racontant avec la sensibilité de vrais artistes!



courthouse wedding

A note about the photos: we were all taking pictures on our various devices, so I haven’t tried to sort out who deserves credit for what.  Let’s just say “photos by the Seemel-Vanadias.”

Une note sur les photos: nous prenions tous des photos avec nos différents appareils, et je n’ai donc pas essayé de déterminer qui a pris quoi.  Disons simplement que les photos sont de la part de la famille Seemel-Vanadia.



tech lesson

In this picture, my mom-in-law is showing the judge how her device of choice, the iPad, works as a camera.

Ici, ma belle-mère montre au juge comment son iPad fonctionne comme un appareil photo.



courthouse wedding courthouse wedding

Now that the officiant was in the room, things started getting real.

Maintenant que l’officiant était dans la salle, nous sommes passés aux choses sérieuses.



courthouse wedding courthouse wedding

We did it!

Ça y est!



courthouse wedding

Officially partners!

Mariés!



courthouse wedding courthouse wedding

And then the paperwork.

Puis il a fallu signer les documents.



officer

This officer came by to escort us out of the building.  For the record, he said it was because the courthouse was closed at this point and not because he’d seen our shenanigans earlier.

L’officier est venu pour nous escorter hors du bâtiment.  Il nous a dit que c’était parce que le palais de justice était fermé et non pas parce qu’il avait observé ce que nous faisions dans la salle d’audience avant le mariage.



bar

At the restaurant, my father and my father-in-law caught up on the game at the bar while we waited to be seated.

Au restaurant, mon père et mon beau-père ont pu suivre quelques minutes d’un match de foot américain en cours au bar pendant que nous attendions notre table.



kiss the bride

We had a lovely meal…

Nous avons bien mangé...



dog in a bowtie

...and then went back to the hotel for more celebrating.

...et puis nous sommes retournés à l’hôtel pour le gâteau.



cake

I’d forgotten the figurines I’d so carefully made for the cake, so David came to the rescue with this delightful topper.

J’avais oublié mes figurines, mais David a tout réglé avec ce petit dessin de nous deux.



cake

The delicious cake was created by my Maman.  Gluten-free and sweetened only with maple syrup, it is was actually one of the healthier things we ate on this trip.

Le gâteau délicieux a été fait par ma maman.  Sans gluten et uniquement avec du sirop d’érable comme sucre, c’était l’un des mets les plus sains que nous avons mangé pendant ce voyage.



Brittany

Though, of course, not all of us ate it.  Poor puppy.

Même si, bien sûr, nous ne l’avons pas tous mangé. Pauvre petit Rouzic.



garter

Showing off before David and I went back to our room.

Une dernière pose avant de nous retirer dans notre chambre.



David and Gwenn David and Gwenn

A few last pictures in our finery.

Quelques dernières photos en tenue.



Wells Dam

On Christmas Day, we drove up past Chelan to Wells Dam.

Le jour de Noël, nous sommes allés à Wells Dam.



Wells Dam

My father played a part in the building of it fifty years ago…

Mon père a joué un rôle dans sa construction il y a cinquante ans…



Wells Dam

...so we wanted to see what he’d made.

...et nous avons voulu voir ce qu’il avait fait.



walking

That evening, we went to dinner at a local lodge.

Le soir, nous sommes allés dîner dans un chalet.



dinner

This photo came before we’d all stuffed ourselves full of the glutenous sugary feast!

David a pris cette photo avant que nous ayons tous trop mangé du repas glutineux et sucré!



presents presents

And then we exchanged presents.  You know you’re really an adult when you’re thrilled to receive a bath robe for Christmas.

Et puis nous avons fait l’échange des cadeaux.  Vous pouvez être sûr que vous êtes officiellement adulte quand vous êtes ravi de recevoir une robe de chambre pour Noël.



yawn

At this point, I was a completely reformed grinch but also a tired one.

Arrivée là, j’étais un grinch complètement réformé mais aussi un grinch fatigué.



Christmas lights

Still, David and I went out to enjoy the pretty for one last night.

Pourtant, David et moi sommes sortis pour profiter une dernière fois des lumières.



sledding

We even managed to borrow a sled so we could do the Leavenworth townsquare hill a couple of times!

Nous avons même pu emprunter un traîneau pour descendre plusieurs fois la petite piste au centre de Leavenworth!



cake

Back in Portland, we had another celebration at my parents’ house.  This time we did it with the figurines…

De retour à Portland, nous avons refêté chez les parents.  Cette fois-ci, nous l’avons fait avec les figurines…



Kristan

...and with my brother too!

...et avec mon frère!




fathers

The dads were dadding in such a cute way.

Les papas jouaient les papas ensemble et c’était trop.



crepes

And we made some crêpes for the Chandeleur a bit early.  Also known as the “festival of the candles” it’s a celebration of the coming light as the northern hemisphere tilts back towards the sun, and it involves making these lacy bits of yum and flipping them with one hand while holding a coin in the other and thereby ensuring an abundant year to come. 

Et nous avons fait des crêpes pour la Chandeleur avec un peu d’avance.


It would seem that 2014 is off to a good start for all of us!

2014 commence bien pour nous tous!


RELATED ARTICLES:
- “Comme ça!”
- The Buccas
- Portrait of a wedding


UN PEU SUR LE MÊME SUJET:
- Creative noodling / Une nouille créative
- A little bit in love / Un petit peu amoureuse
- Aged / Âgée


CATEGORIES: - En français - Events - Philosophy - Photography -



Vimeo     YouTube     Twitter     GooglePlus     LinkedIn     Pinterest     Facebook     RedBubble     Bloglovin


(8) Comments / Commentaires: Our Noël nuptials / Nos noces de Noël

David M...

What a beautiful story for a beautiful couple! Thanks for sharing it.

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Sarah Greenman...

Congrats!  What a beautiful post and how lovely to see all of your family together. Pure joy.

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Libby Fife...

Gwenn,

Congratulations again! That was a really nice collection of images from your trip so thank you. It sure looked like everyone had a good time (and as well they should!). A little chilly but fun:)

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Mead...

Gwenn and David, best wishes and congratulations! And thank you for sharing the occasion with us in this lovely way. Roo looked quite moved, I thought. And isn’t Kristan looking byronic these days?

Much much love.

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Joan...

Oh Gwenn, what an absolutely lovely spirit you are! So loved this special blog entry and it was my first time visiting your blog. Congratulations to you and David.

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Gwenn...

Thank you, each of you, for your kind words!  We made some nice memories, for sure!  Bisous!

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Kristen powers...

What a lovely way to end 13 and bring in the new year. You are a beautiful couple and it is really cool that you shared these moments with us! You are really a cool artist and person. I hope our art will give us the opportunity to meet in person some day. I think we would get along swimmingly! Sending you and your guy my best wishes! xokp

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Gwenn...

Thank you, Kristen!  Maybe one day our paths will cross IRL, but, in the meantime, I’m pleased that the Internet allows them to cross virtually!

--- -- - --- - ---- - - --- ----- -- -

Add a comment / Ajouter un commentaire

Name / Votre nom:

Email / Votre e-mail:

(Visible only to Gwenn / Visible uniquement pour Gwenn)

URL / Votre URL:

(Optional / Facultatif)

Comment / Commentaire:

(You can use / Vous pouvez utiliser: < a >, < b >, < i >)

 Remember me for next time. / Retenez mes coordonnées.

 Email me new comments. / Abonnez-moi au fil de discussion.

Please enter the characters you see below / Veuillez rédiger le mot que vous voyez ci-dessous: