Face Making

Artist Gwenn Seemel’s bilingual blog about all the faces she makes while painting faces and other things.

The process of writing a book / La réalisation d’un livre

2012 . 12 . 10 - Comments / Commentaires (0)

Right up front, I feel I should clarify something.  I did, in fact, write the text for Crime Against Nature.  Quite a few people—many of whom have known me for years—seem confused about that, so I’m claiming it officially: I’m a painter, yes, but I am now also an author!

Dès le départ, je sens que je dois clarifier une chose.  C’est moi qui ai écrit le texte du Crime contre nature.  Plusieurs personnes—des gens qui me connaissent depuis des années—semblent confus à ce sujet, donc je le déclare officiellement: je suis peintre, oui, mais je suis maintenant auteur aussi!



peindre avec des acryliques

Making books is very different from making paintings. 

Faire un livre n’a rien à voir avec faire un tableau.



painting with acrylics

In order to make a painting, I allow myself to enter into conversation with the work.

Pour créer une peinture, j’entre en conversation avec l’œuvre.



painting with acrylics

There’s a visual back-and-forth that develops, with the composition communicating something to me and me altering it immediately with the addition of paint.

Il y a un échange visuel qui se développe quand la composition communique quelque chose avec moi et je réagis tout de suite en modifiant la composition avec quelques coups de pinceau.



peindre avec des acryliques

A book is different though because a book is made of words.

Je ne peux pas faire ça avec un livre parce qu’un livre est fait de mots.



painting with acrylics

I can’t take in the whole book at a glance and then respond to it with a few quick marks that change the entire thing.

Je ne peux pas saisir tout un texte d’un coup d’œil, puis y répondre avec quelques marques qui changeront immédiatement l’œuvre entière.



peindre avec des acryliques

Words need to be read; they must be experienced a bit at a time.  And this makes the process a lot longer and, for me, a lot more difficult. 

Je suis obligée de lire les mots un par un; je suis obligée de découvrir un texte petit à petit.  Et cela rend la réalisation beaucoup plus longue et, pour moi, beaucoup plus difficile.



painting with acrylics

With a painting, I end up living somewhere between the canvas and my body as I paint.  It’s like my consciousness shifts to this other space and I become the exchange between image and brush.  (I know it sounds weird, and it really is.)

Avec un tableau, je finis par vivre quelque part entre la toile et mon corps quand je peins.  C’est comme si ma conscience se déplace vers cet autre espace et je deviens l’échange entre l’image et le pinceau.  (Je sais que ça semble bizarre, et, en effet, c’est une sensation étrange.)



peindre avec des acryliques

Writing a book means living more inside my head than I’m used to, because it’s always about remembering which draft you’re on.  There’s the constant checking in: “did I say that in this version?  Should I maybe cut it?  Does this part flow from that one now?”

Écrire un livre, c’est vivre plus dans ma tête que je ne suis habituée, car il s’agit toujours de me rappeler où je suis dans le projet.  Je me demande toutes les deux minutes: «est-ce que j’ai mentionné ça dans cette version?  Dois-je peut-être l’enlever?  Est-ce que cette partie marche avec celle-là maintenant?»



painting with acrylics

I had to reread the book a million times as I wrote it just to know what the book was about.  It became a little maddening for the painter in me.

J’ai dû relire le livre plusieurs milliers de fois au fur et à mesure que je l’écrivais juste pour savoir à quoi le texte ressemblait à chaque étape.  J’avais l’impression de tourner en rond.



peindre avec des acryliques

I’ve always loved books.  I’ve always loved the way words invite you to escape and then hold you in the other world—the one the book creates—for as long as it takes to read all the words.  It’s such a different experience from the one an audience has with a painting.

J’ai toujours aimé les livres. J’ai toujours aimé la façon dont les mots me séduisent et m’invitent à m’échapper pour aussi longtemps qu’il le faudra pour lire tous les mots.  C’est une expérience qui n’a rien à voir avec l’expérience qu’a le public avec une peinture.



painting of meerkats

Gwenn Seemel
Family business (Meerkat) / Une entreprise familiale (Le suricate)
2012
acrylic on panel / acrylique sur bois
10 x 10 inches / 25 x 25 centimètres

I’ve always loved books, but it wasn’t until I wrote one myself that I really learned to appreciate them.

J’ai toujours adoré les livres, mais il m’a fallu en écrire un moi-même avant que je puisse vraiment les apprécier.



peinture de suricates

detail of Family business (Meerkat) / détail d’Une entreprise familiale (Le suricate)

The book includes all the images and text featured here plus a foreword by the evolutionary biologist Joan Roughgarden.  To order a print version or access the free e-book, go here.

To learn more about Crime Against Nature, visit the articles in this section of my blog or, if you’re in Portland, go experience the three-dimensional installation of the book which is the exhibition at Place:

Pedigree: 13 December, 7 - 8 PM
Reception: 15 December, 5 - 9 PM
Artist talk: 5 January, 2 - 3 PM
Open: through 12 January
Hours: Thursday - Sunday, 12 - 6 PM

Place
3rd floor of Pioneer Place
SW 5th and Yamhill, Portland, Oregon



Le livre comprend toutes les images et le texte présenté ici ainsi qu’une introduction par le biologiste de l’évolution Joan Roughgarden.  Pour commander la version imprimée (dans l’anglais originel) ou accéder à la version numérique, allez ici.

Pour en savoir plus sur Le crime contre nature, regardez les vidéos dans cette section de mon blog ou, si vous vous retrouvez à Portland, allez voir l’exposition à Place qui est une installation en trois dimensions du livre:

Pedigree: 13 décembre, 19h - 20h
Vernissage: 15 décembre, 17h - 21h
Discussion: 5 janvier, 14h - 15h
Ouvert: jusqu’au 12 janvier
Horaires: jeudi - dimanche, 12h - 18h

Place
2ème étage de Pioneer Place
SW 5th Avenue et Yamhill, Portland, USA


RELATED ARTICLES:
- Making a living is like making a painting
- How to write an artist’s statement
- Words, words, words…


UN PEU SUR LE MÊME SUJET:
- Publishing my e-book on Facebook / Publier mon livre numérique sur Facebook
- The book! / Le livre!
- Gagner sa vie avec son art


CATEGORIES: - En français - Crime - Practice - Process images -



Vimeo     YouTube     Twitter     GooglePlus     LinkedIn     Pinterest     Facebook     RedBubble     Bloglovin


(0) Comments / Commentaires: The process of writing a book / La réalisation d’un livre

Add a comment / Ajouter un commentaire

Name / Votre nom:

Email / Votre e-mail:

(Visible only to Gwenn / Visible uniquement pour Gwenn)

URL / Votre URL:

(Optional / Facultatif)

Comment / Commentaire:

(You can use / Vous pouvez utiliser: < a >, < b >, < i >)

 Remember me for next time. / Retenez mes coordonnées.

 Email me new comments. / Abonnez-moi au fil de discussion.

Please enter the characters you see below / Veuillez rédiger le mot que vous voyez ci-dessous: