Face Making

Artist Gwenn Seemel’s bilingual blog about art, portraiture, free culture, and feminism.

Sail away / Partir en bateau

2012 . 10 . 01 - Comments / Commentaires (0)

A month ago now, I had the opportunity for an entirely new experience. While I was in Cape Cod, I went sailing.

Il y a un mois, j’ai eu l’occasion de vivre une expérience entièrement nouvelle. Pendant que j’étais à Cape Cod, j’ai passé un après-midi en bateau à voile.



steering

Traveling with the waves and the wind called up a delicious sense of presence in me.

En voyageant avec les vagues et le vent, je me suis sentie vraiment présente, dans mon corps.



sunset

I felt like I was swimming and flying and rooted all at once.

J’avais l’impression de nager et voler et trouver mon centre, tout en même temps.



land lover

And landing on our own corner of beach after crossing the water was special too.

Et arriver sur un petit coin de plage à nous tout seul après avoir traversé l’eau était super aussi.



exploring

We felt like explorers. And, in a way, we were: walking onto a beach from the water is very different than arriving at it by car or on foot.

Nous étions des explorateurs! Après tout, trouver une plage par l’eau est très différent que d’arriver là en voiture ou à pied.



sunset

Sailing is one of those things that seems so romantic and huge and dangerous when you read about it or see it portrayed in a painting or a movie, but experiencing it makes any previous impressions of it seem mostly pathetic by comparison.

La voile est une de ces choses qui semble si romantique, si énorme, et si dangereux quand on lit quelque chose à son sujet ou quand on la voit représentée en peinture ou en film, mais la faire rend toutes les idées qu’on avait avant un peu pathétique en comparaison.



horseshoe crab

In other words, this little bit of boating was a reminder of the limits on art’s ability to capture the world. At the same time, it was also an affirmation of culture-making, of the creative’s never-ending effort to represent experiences or ideas in always more welcoming and paradigm-shifting ways. After all, who’s to say I would have ever wanted to sail if art hadn’t made it seem like something I should like to try?

Ce qui veut dire que cet après-midi de magie était un rappel des limites de l’art. Il ne réussit pas toujours à capter le monde. D’un autre côté, c’était aussi une affirmation du rôle de l’artiste, de son effort continuel de représenter des expériences ou des idées d’une manière qui fait imaginer les possibilités. Après tout, qui peut dire si j’aurais voulu partir en bateau à voile si l’art ne m’avait pas montré combien c’est romantique, énorme, et dangereux?


RELATED ARTICLES:
- Smallness and the artist’s struggle for immortality
- Who I was, who I am
- My kind of paradise


UN PEU SUR LE MÊME SUJET:
- Luck / La chance
- The best tools / Les bons outils
- The art is in the framing. / L’art est dans l’encadrement.


CATEGORIES: - English - Français - Events - Philosophy - Photography -


Gwenn Seemel on Liberapay     Gwenn Seemel on Patreon

(0) Comments / Commentaires: Sail away / Partir en bateau

Add a comment / Ajouter un commentaire

Name / Votre nom:

Email / Votre e-mail:

(Visible only to Gwenn / Visible uniquement pour Gwenn)

URL / Votre URL:

(Optional / Facultatif)

Comment / Commentaire:

(You can use / Vous pouvez utiliser: < a >, < b >, < i >)

 Remember me for next time. / Retenez mes coordonnées.

 Email me new comments. / Abonnez-moi au fil de discussion.

Please enter the characters you see below / Veuillez rédiger le mot que vous voyez ci-dessous: